– Гена, а давай я понесу вещи, а ты понесешь меня?
– Боливар двоих не вынесет.
Чебурашка (Шапокляк)
Тидбол (Деловые люди(Дороги, которые мы выбираем))

«Он не был так же хорош как книга». Эту избитую фразу мы слышим практически о каждой экранизации литературного источника и не зря. (Мало кто поспорит, что в большинстве случаев это более чем справедливое изречение). У книг есть все время мира чтобы рассказать их историю. 200 страниц? Немного короче, но не больше. 1200 страниц? Ладно, Джордж Мартин, но только потому, что мы все обожаем Тириона потому и смотрим так долго. Книги не являются визуальным посредником и позволяют использовать воображение для представления образов. У книг нет бюджета. Книги могут легко позволить понять персонажа и его внутреннюю сущность. Но иногда случается, что фильм оказывается ничуть не хуже книги, а иногда случается чудо и он оказывается даже лучше.

4. Сияние

Знаете, я действительно люблю дядю Стива. И мне нравится новелла «Сияние», но Кинг был далек от того, что показала версия Стенли Кубрика. Вместо того, чтобы делать буквальный перенос повести на экран, Кубрик сделал лихорадочной мечты фильм, который как минимум… странный. Все в нем пропитано апокалипсисом практически с самого начала.

Людям нравится указывать на то, как не похожи две истории, но я не считаю, что в данном случае это уместно. Сияние Кубрика повторяет оригинал Кинга весьма последовательно пункт за пунктом. Он просто рассказывает ее по-другому, так как это более действенно в кино и, взяв одну из очень хороших (но не лучшую) книгу Кинга, он превращает ее в одно из величайших произведений в жанре «ужасов». Телеверсия вышедшая десятилетие спустя гораздо ближе к книжному оригиналу и потому оказалась более будничной и скучной. Если Вы не способны пробраться в головы персонажей, то это не работает в кино. Все же что способно поднять рейтинг с 9 из 10 до 12 из 10 нельзя считать издевательством.

3. Молчание ягнят

В то время как фильм «Молчание ягнят» является одним из величайших фильмов о серийных убийцах, книга не представляет собой ровным счетом ничего особенного. Не поймите меня неравильно, это хорошее чтиво, но ему далеко до предшествовавшей книги «Красный Дракон». Ганниба Лектор должен помочь ФБР найти серийного убийцу с весьма необычным почерком. Тем не менее из двух книг «Красный Дракон» гораздо сильнее и рациональнее.

Вместе с тем, Красный Дракон из фильма (адаптация Майкла Манна, «Охотник на людей» была неплохой, но к настоящему времени в основном забыта), вряд ли способен сравниться с полу мистическим квази-южноготическим убийцей в великолепном исполнении Энтони Хопкинса. Также не помогает тот факт, что Томас Харрис, кажется сам не знает, что делать с развивающимися событиями, проблема, которая обостряется в последующих книгах автора. К счастью, Джонатан Демме этим не страдал и вывел материал первоисточника на совершенно новый уровень.

Эта проблема повторяет синдром Джефа Линдсэя (названный так по имени автора сериала «Декстер», который непременно вошел бы в этот список, если бы статья не ограничивалась полнометражными фильмами в списке). Синдром отражает ситуацию, когда автор-создатель отличных персонажей не знает, как распорядиться их дальнейшей судьбой, но находятся люди, у которых с этим нет проблем. Томас Харрис самостоятельно развил историю понравившихся ему персонажей и это сработало. К счастью, встретились и другие энтузиасты, такие как Брайан Фуллер, сценарист телесериала «Ганнибал» (большим поклонником которого я являюсь), не бросившие персонажа, подарившие ему долгую жизнь.

2. Форрест Гамп

Я утверждаю, что «Форрест Гамп» не выдержал испытание временем. Вы давно его пересматривали? Он очень банален сегодня и стандарты, на которые он опирается уже устарели и хотя в 90-е это был просто фантастический фильм, лучше вспоминать его через призму ностальгии и ощущений после давнего просмотра.

Но как бы плохо не смотрелся фильм о смешных и невероятных сценариях поисков себя Форрестом, книга гораздо хуже. Начиная с флирта с обнаженной Рэйчел Уэлш, до становления астронавтом и попадания в плен к каннибалам на четыре года после возвращения (нет, ничего из этого я не придумал), книга на столько глупая, что кажется идиотской, хронологически невозможной, пародией на фильм.

Но по крайней мере к нему нет продолжения, в которой Форрест играет в Национальной Футбольной Лиге, изобретает новую Кока-Колу, разрабатывает новый источник энергии, работающий на свиных какашках, участвует в противо-иранских мероприятиях, разрушает Берлинскую Стену и таким образом во всех событиях, освещавшихся в прессе 80-х. Это рождает теорию о том, что он какой-то парень, благодаря которому некоторые обязанности становятся более привлекательны.

1. Бойцовский клуб

Говоря о фильмах, которые лучше вспоминать, чем пересматривать, давайте обсудим «Бойцовский клуб». В данном конкретном случае это не тот случай, когда фильм в современных условиях не дотягивает, просто со временем его темы стали еще более депрессивными. Хотя, возможно, это я старею. Но дело не в этом. Дело в том, что книга, милая и интересная анархо-панк драма, воспринимается далеко не так как считающийся классикой, фильм.

Главная причина этого – изменение в картинке. В то время как в книге мы видим глазами рассказчика, фильм позволяет нам расширить восприятие. Мы видим Тайлера как независимый персонаж. Мы видим проблески в жизни Марлы, а также других героев, которых встречает Джек. Фильм так сильно укореняется в сознании также посредством озвучки и других кинематографических возможностей, что также делает еще более шокирующим тот факт, что Тайлер – вымышленный персонаж, так как мы видим в кадре людей, которые с ним общались, как с настоящим.

Но часть, в которой фильм действительно превзошел книгу, это концовка. Чак Поланик держит удар имея на руках бомбу Тайлера, в то врем как фильм позволяет взрыву свершиться, оставляя рассказчика с последствиями, которые тот спокойно принимает и осмысливает, как часть развязки. Казалось бы, незначительная деталь позволяет фильму раскрыть характеры героев гораздо лучше, чем это сделано в книге, когда он стреляет в себя (как и в книге), но оказывается в психбольнице, где санитары называют его «Сэр». Это окончание, хоть и более жуткое, не выглядит таким отличным, как концовка фильма.

ASHE CANTRELL перевод Rosochka Crotton

Комментарии

Отправить комментарий

  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Разрешённые HTML-теги: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <br> <span> <div> <blockquote> <p> <h2> <h3> <h4> <h5> <table> <thead> <td> <tr> <tbody> <img><br>
  • Строки и параграфы переносятся автоматически.

Подробнее о форматировании текста